Чем отличаются веб-студия и агентство
Коротко про разницу Ситуация на нашем диджитал-рынке такова, что нам жизненно важно казаться крутыми. Потому что как нас видит заказчик? Креативщики — нервические студенты с бесконечным запасом LSD в

Агентство недвижимости DOKI
Агентство недвижимости DOKI предлагает полный спектр риелторских услуг в Москве и Московской области.Компания DOKI вышла на российский рынок в 2005 году и уже успела зарекомендовать себя как достойный,

Кадровое агентство Cornerstone
Плюсы: Доброго всем времени суток. Работаю в компании более двух лет, пришла на неоплачиваемую стажировку на месяц (нужно было пройти практику в ВУЗе), но планировала остаться в компании - так

Агентство полезного маркетинга Deluxe Interactive
Deluxe Interactive – полезные интерактивные решения для бренда и потребителей Ни для кого не секрет, что традиционная реклама постепенно снижает свою эффективность, а потому будущее – за компаниями, берущими

Работа в Action
Action – агентство номер один в России на рынке маркетинговых услуг. Команда Action – это 220 совершенно разных людей только в одном московском офисе и еще более 50 человек в регионах! И вот как описать

Промо-акции - Услуги рекламного агентства Арт-Мастер г. Барнаул
Кружка В подарок! Закажи BTL- акцию в г. Барнауле- получи кружку в подарок!!! Читать далее   BTL  (англ. Below the line – под чертой) это комплекс маркетинговых

Понятие digital marketing (диджитал маркетинг). Инструменты digital-маркетинга
Всего несколько лет назад, чтобы чувствовать себя прекрасно на просторах интернета, и SEO-продвижения было вполне достаточно. Однако совсем недавно в интернет-пространство пришла новая эра – digital-marketing

Агентство полезного маркетинга Deluxe Interactive
Deluxe Interactive – полезные интерактивные решения для бренда и потребителей Ни для кого не секрет, что традиционная реклама постепенно снижает свою эффективность, а потому будущее – за компаниями, берущими

BTL (БТЛ) агентство полного цикла
В структуре рекламного агентства полного цикла «MEDOR» существует крупное самостоятельное BTL-подразделение – команда опытных специалистов. Штатные сотруники нашего BTL-агентства – профессиональные координаторы

Услуги рекламного агентства полного цикла в Ярославле
Промоакция — это уникальный и весьма эффективный способ, стимулирующий продажи и способствующий продвижению продукции. В реалиях современного рынка этот метод рекламы является одним из самых эффективных,

Греческая Библия византийских евреев

  1. Возвращение к еврейской традиции
  2. Снятие пелены тайны

Одним из величайших и наиболее продолжительных достижений еврейской цивилизации в греко-римский период был перевод еврейских писаний на греческий язык между 3 и 1 веками до нашей эры. Это был беспрецедентный проект: он был не только первым переводом такого масштаба, но также открыл основные учения еврейской религии для евреев, которые не понимали священный язык, а также для нееврейского мира. Без этого перевода вряд ли христианство могло бы распространиться так же быстро и успешно, как оно это сделало. Переведенные книги, которые стали известны под общим названием «Септуагинта» после того, как 70 еврейских ученых сказали, что их перевели, стали краеугольным камнем обучения и поклонения для большого числа евреев и христиан на протяжении веков и до сих пор составляют Ветхий Завет для греческого языка. говорящие сегодня христиане.

Изучение христианской истории этих книг давно ведется в европейских университетах. Но еврейское происхождение переводов, хотя и не совсем забытое, было отодвинуто на второй план, согласно общему предположению, что евреи отказались от использования переводов вместе с использованием греческого языка.

Тем не менее, доказательства разворачивались наоборот, чему способствовало обнаружение давно утерянных фрагментов рукописи, подтверждающих, что переводы греческой Библии продолжали использоваться в византийском иудаизме. Проект, возглавляемый Николасом де Ланге, профессором иврита и иудаики на факультетах богословия и азиатских и ближневосточных исследований, возглавляет эту переоценку таинственного времени в библейской истории. Это также обеспечивает последнюю часть типичной истории Кембриджа.

Возвращение к еврейской традиции

В 1890-х годах Кембриджский университет был мировым центром науки Септуагинты. Кембриджский академик Соломон Шехтер вернулся из Каира с самым большим и, безусловно, самым важным кладом еврейских рукописей, когда-либо обнаруженных. Одним из самых захватывающих открытий, появившихся в результате первого траления через фрагменты, была палимпсест, рукопись, которая была повторно использована для написания другого текста. Первоначальное письмо было написано в прекрасной греческой копии Книги Царей не в переводе Септуагинты, а в более позднем переводе, сделанном в начале 2-го века нашей эры новообращенным в иудаизм по имени Акилас. Это было первое доказательство непрерывной передачи греческих библейских переводов; многие другие должны были последовать.

С 1970-х годов профессор де Ланге собирал и изучал доказательства использования греческих переводов Библии евреями в средние века С 1970-х годов профессор де Ланге собирал и изучал доказательства использования греческих переводов Библии евреями в средние века. За последние три года они были собраны в онлайн корпус это впервые сделало тексты и их анализ доступными для других ученых.

При финансировании Совета по исследованиям в области искусства и гуманитарных наук (AHRC) корпус готовится с помощью доктора Кэмерона Бойд-Тейлора и доктора Юлии Криворучко на факультете, а также высокоспециализированной ИТ-экспертизой Центра вычислительной техники в Гуманитарные науки в Королевском колледже Лондона. Полностью доступный для поиска корпус позволяет сравнивать каждое слово с текстом на иврите, Септуагинтой, а также фрагментами акила и других еврейских переводов из древности.

Снятие пелены тайны

Этот проект поможет понять еврейскую традицию перевода Библии на грекоязычных землях в средние века: кто произвел переводы, кто их использовал и для каких целей? Насколько широко было их использование в разное время? В какой степени это была устная, а не письменная традиция? Проект предложит нам редкий взгляд на жизнь и культуру византийских евреев, взаимное обогащение между еврейскими и христианскими библейскими учеными в средние века и добавит нашего понимания истории греческого языка того времени.

Насколько широко было их использование в разное время?
В какой степени это была устная, а не письменная традиция?